tag:blogger.com,1999:blog-19749448.post4019628620556427451..comments2023-11-02T17:04:13.040+08:00Comments on 方块字的空间: 我是马来西亚土生土长的华人..亮http://www.blogger.com/profile/12157261982224371945noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-22045867810365286242007-03-26T20:32:00.000+08:002007-03-26T20:32:00.000+08:00Old Beng,为了报答你的喜欢,我会尽力以身...不,以文相许.Old Beng,<BR/>为了报答你的喜欢,我会尽力以身...不,以文相许..亮https://www.blogger.com/profile/12157261982224371945noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-28785485654698021902007-03-26T10:49:00.000+08:002007-03-26T10:49:00.000+08:00亮 san因为我不精明所以才=_="""喜欢你的文采,会多来登门拜访。亮 san<BR/>因为我不精明所以才=_="""<BR/>喜欢你的文采,会多来登门拜访。Old Benghttps://www.blogger.com/profile/12994398463588406123noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-47947914824929239372007-03-25T17:59:00.000+08:002007-03-25T17:59:00.000+08:00Old Beng:精明不是坏事啊,不必汗颜Pak Onn:我的同事下属都应要求尊称我Mr Choo,...Old Beng:<BR/>精明不是坏事啊,不必汗颜<BR/><BR/>Pak Onn:<BR/>我的同事下属都应要求尊称我Mr Choo,我对Pak也很敏感不习惯.<BR/><BR/>墨墨:<BR/>不是全北京都卖药膏,但是旅客都很容易被卖膏药的忽悠.每个城市都是汇集全国各地的游子,北京就不会有四川东北话吗?我这些话都是北京人教的哦.<BR/><BR/>古越:<BR/>在那边住多久?旅行还是考察?.亮https://www.blogger.com/profile/12157261982224371945noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-64109971410043240362007-03-25T00:54:00.000+08:002007-03-25T00:54:00.000+08:00我到過印尼,不過不是印尼通,只是在慢慢學習。boleh那句話只是例子而已。不要亂亂想東想西。Pak ...我到過印尼,不過不是印尼通,只是在慢慢學習。<BR/><BR/>boleh那句話只是例子而已。不要亂亂想東想西。<BR/><BR/>Pak Onn,我以後就叫你Pak Onn.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-35918938658434882462007-03-24T17:51:00.000+08:002007-03-24T17:51:00.000+08:00还有,忽悠是东北话,老子是四川话,不要不懂装懂啊!!还有,忽悠是东北话,老子是四川话,不要不懂装懂啊!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-24338275165829572702007-03-24T17:46:00.000+08:002007-03-24T17:46:00.000+08:00你大爷的,你当北京市民都以卖膏药为生吗?你大爷的,你当北京市民都以卖膏药为生吗?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-36143269510610120292007-03-24T15:22:00.000+08:002007-03-24T15:22:00.000+08:00那我是相当不幸了。。。哈哈。阿亮你漏了Pak,相等于马来语的Encik。我一直被称作Pak Onn,...那我是相当不幸了。。。哈哈。<BR/><BR/>阿亮你漏了Pak,相等于马来语的Encik。我一直被称作Pak Onn,很不习惯。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-51105049762208613852007-03-24T11:41:00.000+08:002007-03-24T11:41:00.000+08:00在新加坡 (很久很久以前去过,没金钱时间预算再去,那边的人太精明了)=_="""在新加坡 (很久很久以前去过,没金钱时间预算再去,那边的人太精明了)<BR/><BR/>=_="""Old Benghttps://www.blogger.com/profile/12994398463588406123noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-13096284071165787252007-03-22T16:40:00.000+08:002007-03-22T16:40:00.000+08:00伟哥:Nak masuk ke dalam mana?你还真的翻查字典啊?你到过印尼?觉得你还真印尼...伟哥:<BR/>Nak masuk ke dalam mana?<BR/><BR/>你还真的翻查字典啊?<BR/>你到过印尼?觉得你还真印尼通.<BR/>我求证过了,正统发音是Bakso没错,Baso是街边用语.<BR/><BR/>阿祥:<BR/>那是给不幸被外派到印尼的同胞们的求生参考指南.亮https://www.blogger.com/profile/12157261982224371945noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-15955186929371754002007-03-22T03:36:00.000+08:002007-03-22T03:36:00.000+08:00在印尼的临床教学?在印尼的临床教学?阿祥https://www.blogger.com/profile/16165418948817194346noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-63441048812324076732007-03-22T02:13:00.000+08:002007-03-22T02:13:00.000+08:00肉丸是Bakso,不是Baso。肉丸是Bakso,不是Baso。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19749448.post-11759860876837121012007-03-22T02:11:00.000+08:002007-03-22T02:11:00.000+08:00Boleh通常用在“被允許”方面。比如:boleh masuk ke dalam? 我可以(被允許)...Boleh通常用在“被允許”方面。<BR/>比如:boleh masuk ke dalam? 我可以(被允許)進入嗎?<BR/><BR/>而bisa呢,就是“有能力”、“辦得到”。Anonymousnoreply@blogger.com